No exact translation found for إجراءات العطاءات

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • La Oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura debe dar ejemplo en el proceso de adquisiciones, y todas las licitaciones deben seguir procesos justos y transparentes.
    كما ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يكون قدوة في عملية الشراء، وأن تكون جميع إجراءات العطاءات منصفة وشفافة.
  • La auditoría: a) identificará los contratos otorgados sin competencia en que se hayan empleado fondos del Fondo de Desarrollo para el Iraq; b) resumirá las conclusiones de las auditorías de los contratos de ese tipo que ya hayan realizado los distintos organismos fiscalizadores gubernamentales de los Estados Unidos; y c) si algún contrato otorgado sin competencia no hubiera sido objeto de auditoría, realizará el procedimiento de auditoría pertinente.
    وستعمل مراجعة الحسابات على (أ) تحديد العقود الممنوحة دون اللجوء إلى إجراءات العطاءات التنافسية التي استخدمت أموال صندوق التنمية للعراق، و (ب) إيجاز نتائج عمليات مراجعة حسابات العقود التي سبق أن قامت بها مختلف وكالات مراجعة الحسابات التابعة لحكومة الولايات المتحدة، و (ج) تنفيذ إجراءات مراجعة الحسابات بالنسبة للعقود الممنوحة دون اللجوء إلى إجراءات العطاءات التنافسية التي لم تكن موضع مراجعة حسابات.
  • Esta labor reflejará las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con respecto a la mejora de los registros de contabilidad en algunos aspectos como los procedimientos de licitación.
    وسيعكس هذا توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بإدخال تحسينات على حفظ السجلات، في مجالات من قبيل إجراءات فتح العطاءات.
  • n) bis Cuando el proceso de licitación se estructure en forma de una subasta electrónica inversa, con arreglo al artículo 47 bis, una declaración que así lo indique, y:
    (ن) مكررا- حيثما تنفّذ إجراءات تقديم العطاءات بواسطة مناقصة إلكترونية عملا بالمادة 47 مكررا، بيان بذلك الشأن، و؛
  • Únicamente aquellos concursantes que hayan presentado una oferta admisible a la luz de su evaluación inicial serán admitidos a la SEI.
    ولن يسمح بالمشاركة في المزادات العكسية الإلكترونية(20) إلا المشاركين الذين قدموا عطاءات مقبولة بعد إجراء تقييم أولي للعطاءات.
  • d) Respetar toda prohibición general contra la práctica de negociar una oferta ya presentada y restringir, conforme proceda, el alcance de dichas negociaciones;
    (د) التقيّد بالمحظورات العامة بشأن عدم إجراء مفاوضات لاحقة لتقديم عطاءات المناقصة، وتقييد المفاوضات بما يتناسب مع ذلك؛(87)
  • A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.
    وبدون المزيد من النصوص، سينطبق هذا الاجراء على فتح العطاءات الأولية المقدمة بمقتضى المادة 47 مكررا (3) وستكون غُفلية المناقصة الالكترونية معرّضة للخطر.
  • La auditoría especial de los contratos adjudicados a un proveedor único tiene por objeto: a) identificar todos los contratos por valor de más de 5 millones de dólares adjudicados por la Autoridad Provisional de la Coalición sin licitación pública y financiados con recursos del Fondo de Desarrollo; b) resumir las conclusiones de las auditorías de contratos de ese tipo que ya hayan realizado los distintos organismos fiscalizadores oficiales de los Estados Unidos y c) efectuar las auditorías de los contratos adjudicados sin licitación pública que no hayan sido objeto de auditoría, aun cuando los contratos estén en consonancia con los propósitos enunciados en la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad.
    وتتطلب المراجعة الخاصة لحسابات العقود الوحيدة المصدر ما يلي: (أ) تحديد جميع العقود التي منحتها سلطة التحالف المؤقتة بدون إجراء عطاءات تنافسية، التي تقدر قيمتها بما يزيد على 5 ملايين دولار، والتي تستخدم أموال صندوق التنمية للعراق؛ (ب) وتوفير موجز بالنتائج التي أسفرت عنها مراجعة حسابات تلك العقود التي أجرتها بالفعل شتى وكالات مراجعة الحسابات في حكومة الولايات المتحدة؛ (ج) وتطبيق إجراءات إضافية لمراجعة الحسابات على العقود الممنوحة دون منافسة والتي لم تكن موضع مراجعة للحسابات، بما في ذلك ما إذا كانت تلك العقود تتسق مع الأغراض المبينة في قرار مجلس الأمن 1483 (2003).
  • En la presente sección se examinarán conjuntamente la reglamentación de la evaluación de las ofertas y de las calificaciones y competencias de los proveedores, así como los procedimientos utilizados para identificar y responder a toda OAB y a los riesgos de ejecución o cumplimiento que esas ofertas entrañan.
    ولذا فإن مسائل اللائحة التنظيمية الخاصة بتقييم عطاءات المناقصة، وإثبات أهلية المورّدين، وكيف يمكن اتباع هذه الإجراءات لاستبانة ومعالجة العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي ومخاطر الأداء، تُبحث جميعا معا في هذا القسم.
  • En lo que respecta a la apertura automatizada de las ofertas, en la Guía se haría referencia al principio de los “cuatro ojos”, en el sentido de que por lo menos dos personas deban llevar a cabo, mediante una acción simultánea, la apertura de las ofertas y de que la información descubierta deba ser accesible únicamente a esas personas.
    وفيما يتعلق بفتح العطاءات المؤتمت، يقترح أن يشير الدليل إلى مبدأ "الأعين الأربعة"، الذي يعني أنه ينبغي أن يتخذ شخصان على الأقل إجراءات متزامنة لفتح العطاءات وألا تظل البيانات المفتوحة مُتاحة إلا لهذين الشخصين.